Asia (aaasia) wrote in kitchen_nax, @ 2004-07-06 13:11:00 |
Entry tags: | Книги/Журналы, Критика, Обсуждения |
Дочиталась
В детстве была любимая-разлюбимая книга "Приятного аппетита". До сих пор
чуть не наизусть помню отрывки из нее про "имам баилды" и "торт
Захера". Прелесть ее была в том, что кроме собственно рецептов (по
странам) туда были включены разные занимательные истории про еду.
Так
вот, вчера, думая, что накопила достаточный пожирательный опыт в разных
странах, решила перечитать милое сердцу произведение - на свежий глаз,
так сказать.
И что я там увидела? Один раздел "Италия" ввел в полную
растерянность. "Пиза - итальянское пирожное, замешанное на яйцах, с
разнообразной начинкой". "Венецианские гноцци - подавать с рисом или
макаронами". "Миланский рыбный пирог - подается с сандвичами". Не говоря
уже о том, что все готовится на сливочном масле или маргарине.
Вот и
думаю теперь - то ли все это исключительно вина переводчика с немецкого
(ну понятно, что в 70-х страна была далека от пиццы), то ли сами
немецкие авторы напортачили, то ли с тех пор катастрофически изменился
стиль готовки, то ли просто я ничего не понимаю. Просто любопытно стало.
[ Home | Update Journal | Recent Entries | Friends | Login/Logout | Search | Account | Site Map ]