заБлумшая душа ([info]mrs_molly) wrote in [info]kitchen_nax,
@ 2004-08-24 09:39:00

Previous Entry  Add to memories!  Share this!  Track This  Report as Adult  Next Entry

Entry tags:Книги/Журналы

опять о книжках
Встретила вчера в книжном такую вещь :
http://www.ozon.ru/context/detail/id/1069722/
Поскольку цена отличается от озоновской примерно в четыре раза, хотелось бы услышать сначала какие-то отзывы. Читал ли это кто-нибудь? Можно ли этому верить, и, тем более, готовить? Соответствуют ли предлагаемые рецепты времени и месту?...
Заранее спасибо.



(5 comments) - (Post a new comment)


[info]prividenie_ja
2004-08-24 12:51 pm (local) (link) Track This
А на самом Озоне что не закажете? Копейки же... Говорят, правда, оно и к вам долго идёт, - зато дёшево %)

(Reply to this) (Thread)


[info]mrs_molly
2004-08-24 01:17 pm (local) (link) Track This
да фиг его знает почему :-) Мой муж (ретроград, да) считает, что интернет и номер кредитки суть вещи несовместные. И не то чтобы он совсем неправ. Были уже прецеденты, хоть и не с нами.
Собственно, про цену - это я так, пожаловаться, мне бы про книжку было бы интересно узнать. Потому что если туфта, так зачем она, даже если дешево? А сама я не смогу оценить, не специалист.

(Reply to this) (Parent)


[info]dvonk
2004-08-24 01:25 pm (local) (link) Track This
Сходите на Обмен Рецептами - там точно кто-то делился впечатлениями. Кажется, это была G-G.

(Reply to this) (Thread)


[info]mrs_molly
2004-08-24 02:17 pm (local) (link) Track This
Спасибо!
На ОР я нашла одно упоминание этой книжки - http://www.cooking.ru/interceate_exchange/board41/message867306.html
там говорится, что G-G её "вчера перечитала". Нну.. будем считать, что это неявная похвала...

(Reply to this) (Parent)


[info]newvas
2004-08-24 04:10 pm (local) (link) Track This
Этой книги я не видел - но видел подобные ей. "Моя Серебрянная Башня" - хороший пример.
Подобные книги хороши для общего развития - пользоваться ими как кулинарными - сильно сомневаюсь.
Опять таки от качества перевода зависит - кулинарную литературу переводят в России из рук вон плохо. Переводчик-неспециалист как правило даже не представляет себе того, о чем пишет.

В той же "Башне", к примеру ляп на ляпе. Вот один из самых безобидных - "currants" переводится как "смородина", хотя в виду имеется изюм - коринка.
Но может я все это только гоню? И данная конкретная книга переведена исключительно хорошо? Буду раз оказаться неправым.

(Reply to this)


(5 comments) - (Post a new comment)


[ Home | Update Journal | Recent Entries | Friends | Login/Logout | Search | Account | Site Map ]